Thursday, September 27, 2007

La escena.

Esta es para Geo. Un buen final es un gran principio


Sunday, September 23, 2007

En comisaria

Una amiga administradora del foro www.ciberanika.com nos ha pedido a los usuarios del mismo que difundamos esta historia y eso hago. A partir de aqui cito literalmente.





TEXTO ILLY

De mi consideración;

A continuación paso a relatar, y para que así quede constancia, los hechos tan incomprensibles como brutales de los que una amiga mía y yo misma, Pilar Sanchez morales, escritora española conocida como (Illy Nes), de nacionalidad española, con domicilio en actual en Paris fuimos objeto por parte de una patrulla policial de la ciudad

El pasado sábado día 25 de agosto a las 3 de la madrugada varios amigos cenamos juntas. A la salida de un restaurante una amiga y yo nos fuimos juntas, Paris es una ciudad difícil para conducir, yo apenas conozco bien el camino a casa, ni tampoco me sentía muy bien como para hacerlo. De modo que ella se ofreció a llevar el coche, mostrarme el camino mas rápido y de paso dejarme en casa ya que ambas vivimos a escasa distancia. Al girar a la derecha por calle pyrénées, a unos 300 metros se encontraba un coche patrulla a lenta velocidad, de pronto. Al incompararnos a la vía la patrulla aceleró y nos corto el paso ordenándonos que nos detuviéramos de inmediato en el carril bus, cosa que obedecimos. Es decir, a un lado de la carretera para no entorpecer el posible paso de vehículos. Cabe destacar que apenas pasaban vehículos dado que era muy tarde, y en agosto la noche de Paris no es muy activa; de modo que fueron pocos los vehículos que nos cruzamos en el camino, incluso dos patrullas con la primera nos cruzamos y con la segunda nos detuvimos junto a ellos en el mismo semáforo, con la que no hubo problema alguno.

Volviendo al caso, una vez detenidas y con la ventanilla abierta (era una noche bastante calurosa), visiblemente sorprendida mi compañera me pregunta: “¿Por qué nos para la policía? Quizás porque tú matricula es española.” A lo que contesto “No tengo ni idea”.

Al detenernos un policía de unos 50 años y pelo canoso se acerca y en tono amenazante y con cierta agresividad en sus movimientos dice en francés que hemos invadido el carril bus. Mi amiga le dice “disculpe señor agente, pero no invadí el carril bus” el hombre insiste gritando que hemos invadido el carril bus y algo que no logro entender porque mi comprensión del francés es precaria. De modo que mi compañera le dice al agente en francés que no cree haber invadido el carril bus, que lo ha hecho porque así se lo ordenaron. El agente vuelve a dar voces y mi amiga con gestos le indica” que no es necesaria tanta agresividad” que por favor no grite. Siempre gritando el policía le pide los papeles del vehiculo. Ella se quita el cinturón de seguridad y se gira hacia mí para pedirme los documentos, momento que el policía aprovecha para abrir la puerta del coche y sacarla violentamente empujándola e inmovilizándola contra la puerta trasera del coche.

Muy asustada desciendo y me dirijo al agente mientras otros dos policías descienden de su vehículo oficial. Les digo: “Por favor, no es necesaria la violencia” intentando hacerme entender con gestos. El agente me golpea con su puño un brazo, mi amiga totalmente en shock al ver su estado y el golpe que me propina el agente llora y me dice en español que no sabe que ocurre y a él le dice en francés: ” ¿Qué he hecho yo, señor agente, para que nos trate así?”.

Por toda respuesta el agente esposa violentamente a mi amiga. Yo estoy a un metro escaso, me acerco y sin tocarle le pido por favor que se calme gesticulando con las manos.en un gesto de tranquilidad, cuando en ese momento el agente me empuja contra el coche y se lleva a mi compañera mientras otro policía, moreno, me sostiene por un brazo con fuerza. Mi compañera se marcha llorando y visiblemente desconcertada sin oponer resistencia, solo llorando y pidiendo explicaciones.

El agente que me sostiene pasa mi custodia a otro agente rubio con perilla, menos agresivo, que me sostiene por la muñeca sin apenas fuerza, al que le pregunto “¿Qué pasa por que nos tratan así?” El policía mayor, el canoso, regresa con el alcoholímetro y me hace soplar varias veces a fuerza de gritos.. Doy positiva y le explico: “yo no conduzco, señor”. El hombre regresa a la patrulla, mi amiga grita que la están golpeando en la cabeza, que por favor mire la matricula, y el rostro del policía que la inmoviliza y golpea…En ese instante el agente menos agresivo me había soltado y se encontraba a unos dos metros de mí. De modo que ante los gritos de desesperación de mi amiga avanzo unos dos o tres metros hasta el coche para poder ver el rostro del agresor y la matricula.

El agente de pelo canoso me agarra por el cuello y me arrastra con brutalidad hasta mi coche dejando mi nuca apoyada en el techo del vehículo (se trata de un Fiat Panda), lo cual me produce un tremendo dolor, no solo en mis cervicales sino en todo mi cuerpo sobre todo el brazo que sostiene y golpea brutalmente contra el coche. Sin dejar de apretar mi garganta con fuerza. Le digo en francés:” quiero hablar con mi amiga, por favor tranquilícese”, a lo que me responde: “Tú no hablas con nadie”.

Me suelta y regresa a la patrulla mientras mi compañera grita “¡Me pegan, ayúdame!”.

El chico pacifico esta a escasos metros de mí, lloro y le pido auxilio pero él evita mirarme. Mi compañera suplica que llame a nuestro abogado para que nos ayude, justo con el que habíamos cenado hacia un instante... Tomo el teléfono y el chico pacifico me lo quita depositándolo en el asiento trasero de mi coche.

Le digo: “¿Por qué me quita el teléfono”? Y de espaldas el policía de pelo canoso me empuja contra el coche violentamente y me esposa. Ordena al chico pacifico que me custodie y este me hace sentar en un saliente de la acera. En todo momento los gritos de mi compañera no cesaban, pidiendo ayuda, a lo que yo respondía “¡No puedo ayudarte estoy esposada!”

La patrulla con mi amiga no lesta en mi campo de vision, yo continuo esposada en la acera junto a nuestro coche mientras una patrulla acude en mi busca me incorporan y me meten dentro para llevarme a la comisaría.

Pregunto si alguien entiende español, me dicen que no y me señalan que calle.

Mi amiga llegó a comisaría en estado de shock, con su suéter desabrochado y prácticamente enseñando los senos, así como con un golpe en la boca y varios en los hombros espalda y sin poder caminar. Por mi parte, en un estado de estupor y pánico, yo les gritaba que eso era una injusticia, que eran una policía de mierda que eso era ilegal sin dejar de llorar y gritar.

Varios policías la rodean, la gritan, ella grita y uno de ellos la empuja, mi amiga cae al suelo con las manos esposadas y aúlla de dolor sin dejar de pedir auxilio. Me incorporo del banco donde me encuentro esposada con las manos a la espalda e intento incorporarla. Uno de los agentes al que no pude ver claramente me empuja contra el banco violentamente. Me levanto y pido si alguien habla español y digo que es ilegal el trato y que no pueden dejarla tirada en el suelo. Un agente aprieta mi brazo y me sienta en el banco nuevamente. Pero mi amiga me dice que por favor la levanten que esta haciéndose daño con las esposas me incorporo nuevamente y esta vez nos miran pero me dejan ayudarla como puedo con las manos atadas a la espalda a incorporarse.

Ella, semidesnuda, pide a un preso que tiene una mano libre que por favor le abroche la blusa, el hombre ebrio, no es capaz y mi compañera se sienta y como puedo con las manos a la espalda le abrocho la blusa mientras ella llora., pone su cabeza sobre mis piernas y me pide que mire por que parte de la cabeza sangra.

Unos agentes salen mientras otros nos miran...mi compañera me traduce que están diciendo (SIC): “ella es la que lame el coño a la otra, lesbianas de mierda”. A partir de ese instante, entre ellos a mi compañera la llaman la vieja puta, además de lesbiana y a mi española de mierda. Mi compañera se incorpora a duras penas pero no puede caminar apenas y cae nuevamente al suelo, me levanto y vuelvo a levantarla. Un agente la mira y dice: “Lleven a la vieja puta al hospital”.

Varios agentes la levantan del banco y se la llevan, ella grita “ayúdame, llama a nuestro abogado, son bestias, por favor, por favor, policía de mierda”. Aterrada, furiosa y en estado de shock escupe, y les grita que están faltando a sus derechos y me dice a voces: ¡Ayúdame, tengo miedo!. Yo procuro tranquilizarla, le digo: “ nos sacará Cyril (nuestro abogado) cálmate”. Ella me dice no, ellos son la ley nos harán lo que quieran no lo ves….tranquila, tranquila...ella grita y se la llevan sin apenas poder caminar, casi arrastras…a mi me quitan las esposas y me esposan al banco.

Les pido que me dejen llamar al Ministro de industria, a la Sra. Cristina del valle, pilar Rahola, al Consulado a un cargo de mi poder. Me sonríen cínicamente y me dice el agente que no llamo a nadie.

Le pregunto si voy a pasar toda la noche allí y me contesta “Tú si”

Solo está el agente y yo, le digo: “mañana denunciare esto por exceso de violencia”.

Me dice: ¡habla francés!, quiero hacer una llamada repito en español…me dice no hablo español,

Le digo en francés que quiero hacer una llamada y me dice. No entiendo tu francés.

Pasa la noche y pido ir al baño…el agente me dice que no...Sonriendo...le digo tampoco puedo ir al baño. Esto es una comisaría de mierda…el agente que se alejaba se gira y me dice…en Francia tenemos más cojones que en España. En una mezcla de español e italiano perfectamente comprensible, sobretodo “cojones “que lo dijo en español mientras se agarraba los testículos. Las horas pasaron, pedí que me cambiaran de mano la esposa pues tenia un dolor insoportable, este agente dijo que no. Sin dejar de sonreír.

En un momento de la noche, por los nervios, los golpes o que se yo comencé a temblar de frió…mi chaqueta estaba a escasos metros junto a la mesa del agente depositada en una silla. Le dije en español, tengo frío ¿me das mi chaqueta? , a lo que respondió: “No te entiendo, española...en francés” y le dije en francés “tengo frío”. Sonrió y con las manos insinúo “lo siento por ti”. Añadiendo “no chaqueta en francés”.

Hubo cambio de personal, este individuo se marcho, y otro hizo el relevo...ambos conversaban, la española de mierda es Journalist, y quiere llamar a un ministro...susurraron algo, entre lo que logre entender no la dejes ir al baño y algo que no pude casi oír porque prácticamente eran susurros. El agente que anteriormente se había tocado los testículos se marchó. Pedí nuevamente mi chaqueta al nuevo agente, la examinó pero no me la entregó, yo tosía, estornudaba y lloraba. Pero no me dieron la chaqueta. Amaneció cuando entraron nuevos agentes que me registraron y me esposaron para llevarme al hospital.

Una vez en el furgón policial pregunté si hablaba alguno español, uno de ellos me dijo que sí, le pregunte qué buscaban exactamente cuando me registraban, armas, droga, un teléfono…. Dijo:” Si tenias algo, principalmente un teléfono”. Como las esposas no estaban bien apretadas, le dije si me permite señor agente yo si tengo un teléfono. Pero en el lugar que esta mi seno, no creo oportuno que usted lo saque, mi esposa no aprieta demasiado así que lo sacaré yo. Así lo hice, me libere una mano y entregué el teléfono. El agente me dijo: “¿como pudiste hacer eso?” Le comente señor tengo unas manos muy flexibles y como ve no soy peligrosa.

Al llegar al hospital me tomaron la tensión y el pulso de mi corazón, pero en ningún momento me desnudaron ni revisaron mis golpes o mis cervicales y me llevaron nuevamente a la comisaría. Un tiempo después me llevaron a declarar con un agente que interpretaba mis palabras, o al menos eso aseguraba…yo di mi versión de los hechos y pedí por favor los datos de la patrulla que nos detuvo.

Me entregaron una multa sin cantidad de sanción, y donde cita “peatón ebrio en acera”. Mi declaración la hicieron en francés. Solicité que mi abogado estuviera presente porque no hablo francés pero me dijeron que no era posible, de modo que hice mi declaración en ese idioma. Me mostraron la declaración en francés, dije que se asemejaba al catalán pero que yo no podía firmar algo que no entendía, el intérprete dijo que ponía exactamente lo que yo había dicho, a lo cual respondí que no tenia otra opción que confiar en él. Señalo la denuncia y dijo aquí menciona cómo te esposaron y aquí lo que sucedió abajo.

Y firmé, no tenía otra elección, pero sin embargo no recibí copia alguna. Solo se me entregó mi multa sin cantidad, y yo sí dije que quería denunciar por agresión a los agentes.

Al recoger mis cosas, no tenia mi teléfono francés donde están todos mis datos y mis teléfonos, me entregaron únicamente el que yo entregue en el furgón tras mi registro al policía sin batería ya. Reclamé el teléfono pero me dijeron que el teléfono en cuestión era de mi compañera. Me pidieron describirlo y lo hice, y la agente sacó dos teléfonos el de mi compañera y el mío. Les dije este es mío, a lo que me respondieron: “No podemos dárselo, estaba en poder de la otra señorita”.

Lo cual es totalmente incierto teniendo en cuenta que tal y como hago constar al principio de esta declaración fue el policía quien posteriormente llevó mi vehículo a comisaría quien me quitó el teléfono y lo depositó en mi coche.

Le dije que les mostraba la factura, que el password era mi fecha de nacimiento, que no podía comunicarme que todos mis datos estaban en ese teléfono, pero se negaron insistiendo en que era de mi compañera y que ella lo tenía en su poder lo cual era totalmente falso. Que lo necesitaba para contactar con personas de mi pais y pedir ayuda.

Hasta aquí la relación veraz de los hechos. Cabe remarcar que el propio traductor de mi denuncia me indicó que fuera a denunciar a la Policía de Policía, porque el trato recibido era realmente impresionante el estado en que me encontraba. Escribiendo de su puño y letra donde dirigirme inmediatamente.

Horas más tarde soltaron a mi amiga sin poder apenas caminar y llena de magulladuras.

Solicito encarecidamente que se realicen las diligencias pertinentes para que esta denuncia siga el cauce legal correspondiente y se castigue a los autores de semejante tropelía, tan brutal como injustificada e incalificable en un estado de derecho.







Monday, September 17, 2007

La increible verdad. Parte Segunda (y posiblemente última)



Factor 3. El gran carnaval

¿Por qué el caso de Madeleine ha despertado tanto interés?. Si la desaparición hubiera tenido lugar el 3 de agosto en lugar del 3 de mayo no haría falta hacerse esa pregunta pero esto no es una simple serpiente de verano. Para contestar a la pregunta hay que admitir algunos hechos un tanto duros. En primer lugar el secuestro de un menor es siempre un tema que interesa al público bien por que dicho público está formado en su mayoría por padres, bien por simple morbo o bien porque nos encontramos en un mundo en el que la pasión por el melodrama invade todos y cada uno de los aspectos de nuestra vida.

Además de todo eso resulta que la niña es un angelito de anuncio, si hubiera sido fea posiblemente la repercusión hubiera sido menor. Lo mismo cabe decir de sus padres: británicos, jóvenes, atractivos, profesionales liberales… la clase de persona cuyas desgracias interesan porque son gente que no parece susceptible de sufrir esas desgracias. A esto se añade el hecho de que todo ha sucedido en el extranjero algo que suele ser un factor que amplifica el impacto mediático.

En definitiva este caso tenía todas las papeletas para convertirse en una sensación mundial al contrario que otros igualmente misteriosos pero menos impactantes por carecer de alguno de los elementos mencionados. Por poner un ejemplo cercano tenemos el caso de dos menores desaparecidos en la isla de Gran Canaria (Sara Morales de 14 años y Jeremy Vargas de 6) e hijos de familias de clase trabajadora sin demasiada instrucción ni demasiado encanto.







Pero que duda cabe que los Mccan han fomentado con denuedo esta campaña lo que ha incluido la intervención de múltiples personalidades que incluyen a Beckham, Cristiano Ronaldo, J.K. Rowling y hasta el mismísimo Papa






. ¿Ha sido esto conveniente? Si y no. Por un lado la atención mediática ha contribuido a esclarecer muchos casos sobre todo en la tierra de los niños perdidos también conocida como Estados Unidos. Por otro lado también se han dado casos en los que un gran despliegue informativo en un caso de desaparición ha provocado que el secuestrador sea presa del pánico y termine por asesinar a la victima para deshacerse de ella. Pero además en este caso es posible que la campaña haya tenido un efecto aun más perjudicial para los Mccan y es que no se puede estimular tanto la atención del público sin darle un final, feliz o infeliz pero un final. Y con tantos medios ocupándose del asunto es inevitable que ante la ausencia de novedades muchos periodistas se hayan metido a detectives.

Pero ¿por qué los Mccan se han metido en este torbellino? No parecen el tipo de personas que se dejan embriagar por la atención del público. Quizás su comportamiento se explique por el intento de combatir su propio sentimiento de culpa debido a la desafortunada decisión que provoco toda esta locura

.Algo parecido tuvo lugar aquí hace ya algunos años con el conocido como “Crimen de Alcasser”. Como recordaran los que siguieron el caso (todo el que estaba vivo en aquella época lo hizo) todo empezó cuando el padre de una de las niñas, Fernando García, no pudo llevarlas a la discoteca en su coche y ellas optaron por hacer autoestop. Siempre tuve la sensación de que todo lo que vino después (desde su papel como portavoz de las familias en la gran búsqueda que se organizó pasando por su campaña de recogida de firmas para que los violadores cumplieran íntegramente sus condenas y terminando en su lamentable final como conspiranóico dedicado a discutir con Pepe Navarro la cantidad y calidad de los pelos públicos encontrados en el cuerpo de su hija) no fue más que un intento de compensar la decisión fatal que tomo aquel día que sin duda ha repetido una y otra vez en su imaginación. ¿Estamos ante el mismo caso ahora?



Factor 4. Aquí huele a muerto

En esto llega el gran giro (o el twist como dicen los ingleses) que hace que aumente más si cabe el interés por el caso ya que al melodrama se le suma el thriller, el gran misterio que hace que todo el mundo (yo incluido) empiece a hacer cábalas.

El seis de agosto la policía portuguesa declara que sus perros han detectado vestigios de sangre, que posteriormente habría sido limpiada, en la pared del apartamento que ocupaban los Mccan la noche del tres de mayo. La información es confusa, se habla literalmente de “restos de sangre de una persona muerta” y de que los restos son “bastante tenues”.

No parecen pruebas muy sólidas pero son suficientes como para arrojar las primeras sombras sobre la figura de los padres de Madeleine que hasta ese momento habían recibido el apoyo (millón y medio de euros incluido) de conocidos y desconocidos de todo el mundo. ¿Por qué entonces filtrar unas pruebas en ese momento tan endebles.

Hay varias respuestas posibles a esto. En primer lugar, tal y como se comento hace unas semanas, la policía tiende a ponerse nerviosa cuando no puede resolver un crimen que atrae de esta manera la atención del público que además exige una solución rápida. Y cuando la policía se pone nerviosa tiene una casi irresistible tendencia a señalar al que tiene más a mano.

En segundo lugar la región del Algarve es un destino muy popular entre los veraneantes de toda Europa.. Los que no vivan en una región dedicada casi exclusivamente al turismo pueden tener dificultades en entender esto, pero en este tipo de territorios (como en el que yo vivo) el turismo lo es todo, lo decide todo y todo se hace o se deja de hacer en función de si conviene o no al turismo. En resumen: es moral lo que favorece al turismo y es inmoral lo que le perjudica. Así pues resulta que tanto las autoridades locales como la policía están desesperados porque estos sucesos sean aclarados pronto o al menos que se consiga desplazar la responsabilidad sobre los mismos lo más lejos posible de ellos. ¿Significa eso que los investigadores han manipulado las pruebas o han potenciado evidencias no muy significativas?. ¿Por qué se revelan todos estos datos tres meses después de la desaparición cuando se supone que los encargados del caso ya debían haber revisado hasta el último centímetro cuadrado del lugar de los hechos?. Ahí quedan esas preguntas.

Pero los rumores aumentan. Se habla de olor a muerto en la ropa y en alguno de los objetos personales del matrimonio (peluche de la niña incluido), y la imagen del matrimonio sigue enturbiándose.

Pero lo verdaderamente curioso es que algunas características de la personalidad de los Mccan que antes se habían señalado como cualidades ahora se vuelven en su contra. Su fervoroso catolicismo romano ahora es visto con suspicacia, en vez de fervor se habla de fanatismo y se mencionan vestigios de ADN en la Biblia de Kate Mccann concretamente en un pasaje del libro segundo de Samuel capitulo 12 versículo 15 al 19, un pasaje en el que se menciona la muerte de un niño (¡!). Y la antes tan elogiada entereza se interpreta ahora como frialdad, la gente (desde una compañera de trabajo hasta ese repugnante psiquiatra sin del que por lo visto ninguna cadena de televisión puede prescindir) se pregunta cómo unos padres cuya hija ha desaparecido en esas circunstancias pueden mostrar ese aspecto tan sereno. Una vez más el síndrome de Mersault * que exige de las victimas un comportamiento acorde con el nivel del melodrama. La conclusión es bastante pesimista y ciertamente inquietante: si la prensa (o algún otro poder) así lo decide cualquier persona puede ser vista como culpable por el simple método de mencionar únicamente las circunstancias que les perjudican y ocultar las que le favorecen e incluso, como se ha visto, las mismas circunstancias que antes te favorecían ahora te pueden perjudicar si el acuerdo sobre la culpabilidad es aceptado unánimemente.

Pero la bola sigue rodando y por fin llega algo que parece definitivo y que apoya las sospechas de la policía portuguesa.. En el maletero del coche de los Mccan se encuentran restos de ADN y cabellos de la niña algo que podría ser perfectamente explicable de no ser porque ese vehiculo fue alquilado veinticinco días después de la desaparición. ¿Es esta la prueba final?

En un articulo publicado en El País del domingo 16 de septiembre (este periódico sigue siendo lo mejor que tenemos en cuanto a objetividad se refiere al menos en los asuntos que no atañen a sus intereses particulares) se dice que si Madeleine hubiera muerto la noche del 3 de mayo su cadáver estaría en tal estado de descomposición 25 días más tarde que su cadáver hubiera dejado muchísimas más evidencias. A menos claro que dicho cadáver hubiera sido conservado en un frigorífico (¡¡!!)

Se dice también en ese articulo que es difícil determinar a través del ADN que dichos cabellos pertenecen a Madeleine ya que del pelo sólo puede extraer ADN mitocondrial, que es el que compartimos enteramente con nuestra madre y hermanos. Pero incluso si los restos biológicos se demostraran pertenecientes a Maddie existe la tesis de que podrían haber llegado por transferencia, a través de las ropas de la niña o de los juguetes que los otros niños de la familia siguen usando.

Paralelamente a todo esto se desarrolla a su vez la cuestión de los somníferos. En esta subtrama incluso ha intervenido uno de los abuelos de la niña que asegura que los padres de Maddie solían usar Calpol, un popular e inofensivo jarabe anti histamínico que ayudaba a la niña a dormir. Los padres lo han negado. También se ha mencionado que la policía encontró una jeringuilla hipodérmica que contenía un potente sedante durante los primeros registros aunque no he visto que nadie haga mucho hincapié en este hecho así que debe tratarse de un rumor más.

Las últimas noticias dicen que del análisis de los cabellos se deduce que efectivamente los Mccan suministraron algún tipo de sedante a su hija la noche de los hechos ¿Será esta una verdad definitiva o también puede ser rebatida?

Factor 5.El Cluedo

Tal y como dijo el personaje interpretado por Donald Sutherland en la película JFK cuando discurría sobre el magnicidio “la gente se hace muchas preguntas sobre el qué, el quien y el como pero nadie se hace la pregunta clave ¿por qué?”.

Admitamos por un momento las sospechas de la policía portuguesa: Maddie murió aquella noche de forma accidental. Digamos que los padres le suministraron tranquilizantes para que se durmiera durante su ausencia y que una mala reacción a los medicamentos (que no hay que olvidar que en ese caso hubieran sido suministrados por dos personas que son doctores en medicina) le causó la muerte. Tal y como se ha dicho en los comentarios ¿qué significa entonces el hallazgo de esos restos sangre? ¿Quizás la niña en pleno colocon de pastillas se dio un golpe en la cabeza? ¿Quizás sus padres para asegurarse de que estaba muerta la emprendieron a palos con ella? ¿Tiene esto algún sentido?

De acuerdo, obviemos este hecho y admitamos también que la niña murió por una inverosímil combinación de pastillas para dormir y golpes en la cabeza. La madre llega a la casa y se encuentra el cadáver. En ese momento decide que se ha metido en un buen lío (y su primera reacción ante la muerte de una hija que le ha costado horrores concebir debido a sus problemas para quedarse embarazada y con la que ha convivido durante tres años es pensar en su própio pellejo) y decide esconder el cuerpo. ¿Dónde? ¿Qué sitio podría resultar seguro para esconder el cadáver de una niña teniendo en cuenta que se encontraban en un país extranjero donde apenas conocían algo más que su própio apartamento? ¿Tuvo tiempo suficiente de esconder el cadáver donde no pudieran encontrarlo en el exhaustivo registro que tuvo lugar en los días siguientes y donde no se dejó una piedra sin remover dentro y fuera del complejo?

Parece poco probable pero contra estas objeciones se está diciendo que quizás la cena fuera una farsa montada por el grupo de amigos para fingir que la desaparición tuvo lugar entre las 20.00 y las 21.00 proporcionando así una coartada a los padres de la niña. Esto ya es algo serio. Ahora se trataría de una verdadera conspiración de turistas ingleses de cachetes colorados que se conchaban para darle un poco de emoción a sus vacaciones.

Pero ahí no queda todo, recordemos que ese escondrijo tiene que ser en un lugar lo suficientemente frío como para que 25 días después el cadaver pueda ser transportado a su destino final sin demasiados problemas. Evidentemente ese lugar tan frío no estaría dentro de la urbanización ¿a quien recurrir entonces? ¿al simpático dueño del pub Dubliners con sitio suficiente en el congelador? “Oye Paddy que sin querer me he cargado a la cría ¿te importa guardármela en la nevera unas semanas?”. Y luego según la misma teoría los padres alquilan un coche y con la atención del mundo entero puesta sobre ellos meten el cadáver en el maletero y se lo llevan a tirarlo mar adentro con la ayuda de un miembro más de la gran conspiración británica que resulta ser el propietario de un yate amigo del matrimonio.

Y para rematar la historia los padres, tal y como se ha dicho también en los comentarios, en lugar de intentar que el asunto se olvide se entregan a una monstruosa campaña publicitaria que llega hasta el Vaticano.

¿De verdad es esto lo que algunos creen que sucedió? Si algo nos han enseñado los distintos capítulos de la enciclopedia del crimen es que algunas cosas pueden escapar a cualquier lógica humana pero esto ya me parece demasiado.

Pero la verdad es que las alternativas tampoco son muy verosímiles. Si los Mccan son inocentes entonces ¿Quién secuestró a Madeleine?. No es posible que se trate de un suceso casual, alguien debía saber que los niños están solos. ¿Algún otro inquilino del complejo? ¿algún trabajador de la casa?, en todo caso alguien tan cercano que sin duda ya ha sido investigado y por lo que se ve sin resultados.

Antes de que irrumpiera la teoría de la culpabilidad paterna el único sospechoso era un tal Robert Murat



aunque los indicios se reducían a que había participado en la búsqueda de la niña (ninguna buena acción queda sin castigo) y que a los treinta y tantos años vivía con su madre a escasos metros del lugar de los hechos



(si alguna vez se comete un crimen en 5 km a la redonda de mi casa mejor será que me vaya deshaciendo de los muchos libros de crímenes que tengo en casa y también de mi muñeco de Leatherface). En resumen una muestra de que lo atascado que estaba el caso antes de que esas nuevas pruebas vinieran a engrasarlo.

De manera que ninguna de las dos posibilidades se libra de objeciones casi insalvables. Entonces ¿Qué rayos pasó aquella noche? Un misterio dentro de un acertijo envuelto en un enigma.

Quizás lo más descorazonador de esto es que ninguna de las dos teorías posibles (en el caso de confirmarse alguna de las dos, una posibilidad que empieza a ser bastante remota) dice nada bueno del mundo en el que vivimos. Si se confirmaran las nuevas sospechas los Mccan aun sin cometer ningún crimen alevoso podrían ser clasificados con justicia en los primeros puestos de la larga lista de psicópatas y maniacos que su país ha regalado a la historia. Si por el contrario se demuestra que son inocentes se habrá cometido con ellos una injusticia tan grande que no podría ser reparada nunca. En cualquier caso la conclusión es que vivimos en un mundo muy jodido.




* Protagonista de “El extranjero” de Albert Camus que el día antes de su ejecución en la guillotina llega a la conclusión de que va a morir no por haber matado a un hombre sino por no haber llorado en el entierro de su madre.

Labels:

Sunday, September 16, 2007

La increible verdad. Parte Primera


Tal y como dije en el último capitulo del abecedario del crimen el asunto Madeleine Mccan no era algo que me llamara particularmente la atención. Si la niña hubiese sido secuestrada y asesinada por un extraño el asunto no pasaría de ser un suceso vulgar y violento del que no se podría extraer ninguna reflexión de interés, en resumen algo tan trágico e imprevisible como si a Maddie le hubiera caído un rayo encima.

Pero las crecientes sospechas de que los padres de la niña podrían estar implicados como autores y/o encubridores de lo que quiera que sucediese aquella noche le da al asunto unas dimensiones sociológicas formidables. Estamos asistiendo a un hecho del que se está hablando muchísimo en medios serios y en medios de broma (la pasada semana llegó incluso a ser noticia de portada en los telediarios españoles de la primera cadena y eso que ya no estábamos en agosto) y del que se hablará mucho en el futuro. Se escribirán libros y novelas, se harán películas, telefilmes y series de televisión y quien sabe si hasta alguien escribirá una de esas crueles canciones infantiles que nunca se sabe de donde salen (“Maddie Mccan Maddie Mccan su madre le dio un caramelo antes de dormir y ya nunca se despertó”).

Son muchos los factores que hacen de este asunto algo que sobresale por encima de la brutalidad diaria y que está causando en la sociedad inglesa un impacto comparable al del asesinato del niño James Bulger a manos de dos chicos sólo unos años mayores que él (la imagen captada por el video del centro comercial ha pasado ya a formar parte de la historia universal de la infamia británica).


Por si fuera poco todo el asunto esta envuelto en ese halo, fascinante e irritante al mismo tiempo, de los enigmas que puede que nunca sean desvelados, una lista que abarca desde el Mary Celeste hasta el misterio Von Bulow. Pero veamos esos factores de forma separada.


Factor uno: ¿Has subido a ver a los niños?

Cuando yo tenía la edad de Madeleine dejar a niños de esa edad solos era algo demasiado inconcebible como para ser tenido en cuenta. Yo no soy padre y no tengo ningún contacto cercano con niños ni con padres de niños; aún así tengo la sensación de que incluso hoy en día, al menos en nuestro país, es un comportamiento completamente insólito si exceptuamos la típica noticia chusca de sucesos vinculada a sectores marginales de la sociedad (“dejan a sus hijos pequeños encerrados en el coche para irse de copas”).

Desconozco si lo sucedido esa noche fue una casualidad o es una práctica habitual en los matrimonios ingleses de vacaciones en el extranjero pero de todas maneras aquí tenemos el primer asunto sobre el que sin duda están reflexionando muchos sociólogos de última página de los diarios de todo el mundo en el sentido de “estas cosas antes no pasaban” y “los matrimonios con hijos de hoy en día quieren vivir como si aun estuvieran solteros”.






Factor dos: ¿Qué sucedió entonces?

La historia contada en Rashomon (que primero fue un libro y luego una película dirigida por Akira Kurosawa) nos enseña que siempre que en un acontecimiento intervenga más de una persona la realidad jamás será única. Si lo recuerdan la película trataba sobre un hecho concreto, la muerte violenta de un hombre, contada por cinco personas diferentes: el presunto asesino, la esposa de la victima, un testigo casual y el propio hombre muerto que era convocado mediante espiritismo. Ninguna de las cinco versiones coincide, es más, todas eran tan distintas que no había más remedio que concluir que cuatro de los testigos mentían descaradamente o que mentían los cinco o bien que los cinco decían la verdad.

Algo parecido sucede con lo que pasó la noche del tres de mayo de 2007. Al parecer tras un día normal de vacaciones los Mccan dejaron a sus hijos en el apartamento del ya famoso Ocean Club a las 19.00 y se fueron a cenar con otras tres parejas de su misma nacionalidad a un taberna situada apenas a cien metros de la residencia veraniega



. Aquí empiezan las contradicciones sobre todo entre los cuatro matrimonios implicadas y los camareros portugueses. Se discrepa en primer lugar del número de botellas de vino consumidas en la cena, los portugueses dicen que 14, los británicos dicen que mucho menos pero de todos modos me pregunto si este dato es verdaderamente importante salvo que sea igualmente usado por los anteriormente mencionados sociólogos de tabloide para destacar una vez más la irresponsabilidad de los padres modernos.

Los veraneantes dijeron también que aproximadamente cada media hora alguien se acercaba a ver como estaban los niños, algo que también niegan los camareros. Uno de los comensales, Russell O´brien afirmó que a las 20.00 se acercó hasta la puerta del apartamento de los Mccan sin ver ni oír nada extraño. Fue por fin a las 21.00 horas cuando Kate Mccan dio la voz de alarma. El último interrogante hace referencia a que los padres de la niña tardaron cuarenta minutos en llamar a la policía mientras trataban de encontrarla por sus propios medios.

Por lo que se ve nadie vio lo mismo aquella noche y cuando no hay una cámara de video presente (a veces incluso ni así) uno no tiene más remedio que fiarse de su sentido común. Yo me inclino a no creer demasiado en la versión lusa sobre todo porque por más que lo pienso no encuentro la razón para que un ocupadísimo camarero portugués se dedique a contar cada cuanto va un padre a ver como están sus hijos. Pero por otro lado ¿dicen la verdad los británicos? Si no es muy defendible el hecho de que estos matrimonios dejaran solos a sus hijos pequeños tampoco lo es (suponiendo que tal cosa ocurriera) que se inflaran a botellas de vino por muy británica que sea esta costumbre. Así pues es posible que por una simple cuestión de pudor los ingleses hayan afirmado que hicieron algo que o bien no hicieron o bien hicieron de forma muy distinta a como dijeron. ¿Quién sucedió en realidad?

En cuanto al hecho de no llamar a la policía inmediatamente no quiere decir en principio que haya ninguna conducta maliciosa que encubrir. Los turistas de países ricos que viajan a países menos ricos desarrollan una instintiva desconfianza por las autoridades de dichos países (y esto lo he podido comprobar personalmente) y especialmente por su policía. Quizás pensaron que la niña había salido a dar una vuelta o bien que si alguien la había cogido ellos mismos podrían dar con el secuestrador antes de tener que recurrir a la presumiblemente inepta policía local. Aunque existe una razón más pero de esto ya hablaremos algo cuando analicemos el tercer factor algo que haremos en un par de días porque como de costumbre este post me está quedando demasiado largo.

Sunday, September 09, 2007

She devils on wheels


Hablamos de “Death Proof” y terminamos pronto. Estoy convencido de que lo que Tarantino ha querido contar en su última película tiene que ver con los largos diálogos que preceden a las escenas de acción con las que finalizan cada uno de los dos segmentos en los que está dividida. Así tiene que ser necesariamente pues de otro modo no veo que sentido tiene ocupar casi las tres cuartas partes de la película con dichos diálogos. Pero vamos que esto tendrá que explicármelo alguien pues yo me siento incapaz de desentrañar nada de ese incesante parloteo femenino al que sinceramente ni siquiera he prestado demasiada atención.

Al menos en la primera parte esta farfolla se ve algo atenuado por las excelentes imágenes que tienen lugar en el interior y el exterior del bar de Warren (interpretado por el propio Tarantino tan mal como de costumbre) convertido en una especie de territorio mítico en el que el director le gustaría encontrarse siempre (y es sólo una suposición, al contrario que mucha gente no presumo de tener ideas exactas sobre lo que pasa en la acromegálica cabeza de este hombre) escuchando la música que le gusta, bebiendo Wild Turkey (y otras bebidas de nombres sugerentes) con una maciza a cada lado y teniendo conversaciones sobre El Gran Chaparral y Bonanza. Aparte de esto y de la estremecedora escena de violencia que pone fin al episodio lo más destacable es sin duda el personaje de Especialista Mike y sus primeras y misteriosas apariciones algunas de las cuales recuerdan bastante a las del personaje homónimo Michael Myers en Halloween

En la segunda parte en cambio no hay ningún bar de Warren que salve el día y todo lo que sucede hasta que las chicas se montan en el Dodge Challenger (pinreles de Rosario Dawson y Mary Winstead en uniforme amarillo de animadora incluidos) es aburrido hasta el exterminio. Algunos comentarios que he leido (entre ellos el de mi compadre Doc Moriarty autor del blog "The movie snatchers" cuyas señas constan en la columna de la izquierda) sostienen la teoría de que estas conversaciones de besugos no resultan tan disonantes en otra películas de Tarantino quizás porque eran protagonizadas por hombres. Es posible que sea cierto.

De entre lo poco que me ha llamado la atención en esta última parte de la película (salvando una vez más las escenas de acción del final) destacaría el cambio que se opera en la personalidad del Especialista Mike: el psicópata aterrador y arrogante de la primera parte se transforma en uno de esos patéticos villanos llorones que recibían su merecido en esas películas del sub-genero “chicas que se vengan” como en “Rape Squad” y otras porquerías por el estilo.

Por último señalar dos cosas. En primer lugar que nadie se lance a la mula buscando “Punto limite cero” (Vanishing Point) pensando que se trata de algo parecido a “Death Proof”. En realidad no podrían ser más diferentes. La primera es en realidad una road movie fuertemente imbuida del espíritu de los sesenta (al igual que “Carretera asfaltada en dos direcciones) así que es posible que termine aburriéndoles un poco.

En segundo lugar decir que a mi no me ha parecido tan mal que el formado de sesión doble para el que en un principio estaba diseñada la película se haya transformado en dos películas emitidas con algunas semanas de diferencia. Lo que sí me ha parecido mal es que se nos hayan escamoteado los falsos trailers que se supone venían con esta segunda entrega. Así que aprovecho para cagarme un poco en el responsable de ello. De todos modos en el blog antes mencionado pueden encontrar enlaces youtubicos para esos trailers. Como siempre Internet corrigiendo los errores que comete el hombre

Labels:

Wednesday, September 05, 2007

Por todos los cumpleaños atrasados (dedicado a Slim y Cucumber)

Saturday, September 01, 2007

Una revelación mesmérica del angel de lo estrambótico




Algunas películas españolas hay que ir a verlas. No es que uno lo haga porque tenga el presentimiento de que van a ser algo bueno o al menos de que va a pasar un buen rato viéndolas, es que resulta casi obligatorio hacerlo si se siente algo de interés por lo que pasa en nuestro cine y bueno yo al menos todavía siento ese algo. Y eso incluye o debería incluir tanto a nuestros cineastas más renombrados (los de la doble A) como a otros que han logrado desarrollar para bien o para mal un estilo propio y uno de estos últimos que duda cabe es Julio Medem. Una vez hecha esta aclaración previa pasemos a la paella.

No es que yo sea un fan de Medem, de hecho ni siquiera he visto “Vacas” ni tampoco “Tierra”, con “La ardilla roja” me pasa algo curioso teniendo en cuenta que se trata de una historia sobre la inconsistencia de la memoria y es que se me ha borrado completamente de la cabeza algo que también me pasó con “Los amantes del circulo polar” (aunque de esta última al menos recuerdo que me gustó en su día) de “Lucia y el sexo” en cambio sigo acordándome y además para bien.

Ahora, tras haber probado en su propia carne con “La pelota vasca” las miserias de apartarse del pensamiento ortodoxo en lo que a determinados asuntos se refiere, Julio Medem ha vuelto a lo que una vez más podemos denominar su estilo. Pero algo ha pasado en el largo camino previo porque de otro modo no se entiende que un director y guionista con algo de experiencia haya parido algo tan increíblemente absurdo como “Caótica Ana”. En sus películas anteriores es posible que Medem se haya enredado en complicados e incluso innecesarios vericuetos a la hora de contar sus historias pero….al menos había una historia que contar, algo que comunicar al público ¿qué historia había que contar aquí? ¿qué se supone que quería comunicar?, en resumen ¿de qué carajo va esta película?. Imposible saberlo, al menos para mí, si ese presunto argumento existe yo desde luego no sé cual es y sinceramente espero que la culminación de todo este embrollo no resida en esa grotesca escena (que aunque no vean la película todos acabaran sabiendo cual es) que pone fin a la historia (y que la conecta con un prólogo igualmente grotesco) porque entonces dicho argumento pasaría de ser inexistente a convertirse en una autentica mierda (nunca mejor dicho).

Pero aun así esto no es lo peor, lo peor está en lo que rodea a la nada: ese comienzo ibicenco digno de una peli española de hippies de 1970, esa mugrosa (y no me refiero al aspecto físico) escuelita de artistas, esos personajes inútiles e incomprensibles (la presencia de Bebe además de inútil es decididamente molesta) esos giros del argumento tan mal ensamblados como las rimas de una canción de Mecano, esa complaciente aura pseudo feminista que impregna toda la historia, esa orientación política tan digna de un trabajo de octavo de EGB de Fernando León de Aranoa. En las anteriores películas del director vasco, incluso si no te gustaban, al menos podías reconocer no sólo una idea central que dominaba el relato sino un elaborado trabajo en la construcción del guión. Aquí no existe esa idea (y, como se ha dicho, si existe es una mierda) sino que además el guión ha sido escrito de la misma manera descuidada que predomina en la actualidad y que básicamente se resumen en: si el desarrollo del argumento te plantea alguna contradicción, tú simplemente hazla desaparecer . En fin Julio que, una vez más nunca mejor dicho, la has cagado.

En cuanto a la debutante Manuela Vellés decir que resuelve bastante bien la papeleta a pesar de que durante el primer tercio de la película su actuación se reduce a reírse como una idiota todo el rato pero esto supongo que no es culpa suya.

De todas manera sigo pensando que es una película que hay que ver y recomiendo a todo el mundo que lo haga.

Labels: